2019. 4. 20. 20:09ㆍKorea
1. Hỏi giá thuê phòng của người khác
Đi phỏng vấn một số công ty trước, được hỏi bố mẹ làm nghề gì hay nhà mấy anh chị em (dù mình đã viết trong CV) thì vẫn thấy bình thường. Nhưng hỏi đến tiền thuê nhà thì mình chưa bao giờ hết thấy lạ. Mình không hiểu họ hỏi cho có chuyện thôi hay thực sự hỏi để biết, biết rồi thì sẽ làm gì?
2. Nhậu trong khi tăng ca
Một công ty trước đây mình làm là công ty trẻ và khá thoáng trong nhiều mặt, nhưng có một điểm đặc trưng của các công ty sản xuất nội dung - làm tăng ca. Đáng nói là mình từng có những lần ở lại làm nốt việc mà giữa chừng sếp gọi gà bia về ăn uống và trò chuyện.
Nghĩ lại thì thấy ở mặt nào đó mình nên biết ơn vì có thể sếp muốn tạo không khí thoải mái, bồi dưỡng cho nhân viên để tăng hiệu quả công việc v.v. Nhưng hồi đó mình đã thấy kiểu đây là đâu tôi là ai, sao đang làm việc mà lại gián đoạn giữa chừng như vậy. Giờ thấy bình thường rồi - đi làm công ty khác và xem vlog về công ty khác nữa, thấy thực sự có những công ty chất sẵn cả ngăn riêng chứa rượu bia trong tủ lạnh, và có những nhân viên tăng ca nói là nốc đồ có cồn giúp họ làm việc tốt hơn. Kì diệu thật ^^
3. Hỏi người Việt có tên kiểu Hàn(*) không
(*) Tên kiểu Hàn ý là tên như tên người Hàn ví dụ 홍길동, chứ không phải tên thật kí âm bằng tiếng Hàn như Huyền > 후엔.
Công ty sản xuất nội dung mình nhắc ở trên là công ty đầu tiên mình làm khi sang lại Hàn. Trong buổi giới thiệu chào hỏi nhân viên mới, có người hỏi mình có tên kiểu Hàn không. Tất nhiên là không vì khi đó mình vẫn dùng tên tiếng Việt được Hàn hóa mà trường ở Hàn phiên âm cho mình, và mình không nghĩ là mình cần một cái tên kiểu Hàn. Kết quả là họ gọi tên mình một cách khá khó khăn, hoặc cười cợt; và đỉnh điểm là khi đăng kí một dịch vụ nào đó, việc cho biết tên thật được Hàn hóa khiến mình cảm thấy khác biệt đến mức như bị phân biệt. Chắc bạn cũng đoán được dân tộc luôn tự tôn và tự hào về sự đồng nhất thì nhìn về một điều không giống số đông bằng ánh mắt như thế nào.
Bay nhảy đến công ty thứ hai thì mình quyết định tạo một cái tên nghe như tên người Hàn, đơn giản để giao tiếp với người Hàn dễ dàng hơn, không vì chỉ cái tên mà khó bắt đầu một cuộc trò chuyện.
Còn công ty hiện tại thì, wow~ có vẻ do trước mình đã có nhân viên người nước ngoài khác, sếp luôn gọi nhân viên ngoại quốc bằng tên thật được kí âm bằng tiếng Hàn của họ, như Judie là 주디, thậm chí phụ âm vốn không có trong tiếng Hàn như 'nh' cũng được sếp đọc đúng như trong tên chị tiền bối Nh. của mình ^^
Có lẽ là công ty kinh doanh dịch vụ về ngoại ngữ nên tư tưởng mọi người cởi mở hơn chút. Mình ấn tượng về điều này bởi với mình nó có ý nghĩa là sếp tôn trọng tên riêng của nhân viên, và tính bản thể (정체성) của nhân viên đó được bảo toàn trong một môi trường đa văn hóa.
'Korea' 카테고리의 다른 글
청계천 / Cheonggyecheon (0) | 2019.05.12 |
---|---|
Người Hàn giả tạo hay người Việt thật thà? (0) | 2019.05.08 |
Kinh nghiệm hợp pháp hóa lãnh sự giấy tờ ở Hàn Quốc (0) | 2019.04.14 |
4 câu hỏi thường gặp về học tiếng Hàn ?? (0) | 2019.04.06 |
5 lỗi tiếng Hàn cả người Hàn cũng mắc (0) | 2019.03.29 |